Yazıçı-publisist, tərcüməçi Mahir Qabiloğlu Azərbaycan prezidentinin qızı, Heydər Əliyev Fondunun vitse-prezidenti Leyla Əliyevanın növbəti şeirinin tərcüməsini Modern.az saytına təqdim edib. “Ürəyimdə yadımsan” adlı şeiri oxucuların ixtiyarına veririk.
Qəm-qüssə içindəyəm,
çünki yanımda yoxsan.
Qəlb evimdən çıxaraq,
uzaqlara uçmusan –
uzaqdan da uzağa.
Ürəyimsə boş qalıb,
tənhadır sən gedəndən...
Dostlar çoxdur – nə fayda? –
ürəyim səni arar...
Çırağı çoxdan sönüb,
yiyəsiz mənzil kimi...
Damarlar onu sarıb,
hörümçək toru kimi...
Biz bu fani dünyada
sevgiyçün yaşayırıq.
Doğuluruq sevgiyçün,
onnan nəfəs alırıq...
Qəlbimin qapısını
yumruqla vurub-vurub
qırmaq istər qonşular...
Dostlar qapı zəngini
inadla çalıb durar...
Qəlbimsə... qəlb qırmayıb
cavab verir sakitcə:
“Orda yalnız bir yer var,
o da məxsusdur sənə”..!
Sənə məxsusdu... Boşdur...
Bu soyuq mənzilinə,
qayıtsan, dostum, əgər
yəqin ki, qapıları
açılacaq üzünə...
Amma bil, özgələr tək,
yadsan bu ürəyimdə,
ögeysən daha mənə...
Rus dilindən çevirəni: Mahir Qabiloğlu